sabato 30 luglio 2011

Appuntamento con Frank Sinatra - Cheek To Cheek

"Cheek to Cheek" is a song written by Irving Berlin, and first performed by Fred Astaire in the movie Top Hat (1935). Astaire's 1935 recording with the Leo Reisman Orchestra was inducted into the Grammy Hall of Fame in 2000.

The song is probably most famous for its opening lines, "Heaven, I'm in heaven, and my heart beats so that I can hardly speak..." and quickly became a standard of the Great American Songbook. The lyrics were parodied by Berlin himself in his subsequent song He Ain't Got Rhythm, from the film On the Avenue (1937).

The song, as sung by Astaire, and separately by Ella Fitzgerald (see her 1956 album "Ella and Louis"), is featured in the movie The English Patient, and the version by Glenn Miller in Les Misérables. It is sung by Kenneth Branagh in Love's Labour's Lost. The original Astaire version is also featured in The Green Mile, Rain Man and The Purple Rose of Cairo, when Top Hat is being viewed. It can also be heard briefly in the movie Wall Street: Money Never Sleeps during the evening dinner scene.

giovedì 28 luglio 2011




Noi del Gruppo Mirage che siamo stati tra i promotori del Car Sharing "GuidaMi" a Milano non potevamo non informarvi ed esserne promotori anche del servizio di Car Sharing Ecologico "E-vai" a Milano.



Il servizio è stato inaugurato a Malpensa Martedì 26 Luglio 2011, e da ieri è operativo anche dall' Aeroporto di Linate.
E-vai mette a disposizione dei clienti auto ecologiche e colonnine di ricarica.
E' realizzato dalla Sea, la società che gestisce gli scali milanesi, e Sems, società del gruppo Fnm (Ferrovie Nord Milano) che si occupa di mobilità sostenibile.
Il servizio è attivo da alcuni mesi a Milano in Stazione Cadorna, a Varese in Stazione Nord e Como in Stazione Lago e ora è arrivato anche negli Aeroporti di Malpensa e Linate.

In entrambi gli scali, sarà attivo tutti i giorni, 24 ore su 24. L'utilizzo dell'auto costa cinque euro all'ora per le vetture elettriche e 2,4 euro all'ora più 0,48 euro al km per quelle endotermiche a basso impatto ambientale.

Il servizio prevede due modalità di iscrizione e sono le seguenti:
Silver: formula che non prevede costi di iscrizione, pensata per chi ritiene di dover utilizzare il servizio saltuariamente, che offre un primo noleggio di due ore gratuito. Alle tariffe orarie bisogna aggiungere 5 ore per ogni noleggio.

Gold:prevede anch'essa un primo noleggio gratuito di due ore e non ha nessuna maggiorazione per ogni singolo noleggio. Si può pagare con carta di credito, bancomat, contanti o bonifico (mentre l'opzione silver prevede solo il pagamento con carta di credito), versando 100 euro di prepagato.

L'iscrizione, possibile dal sito http://www.carsharing-evai.it/, dura un anno. Le vetture possono essere poi prenotate telefonicamente, al numero verde 800.500.005.

Il parco auto prevede vetture Panda e Teener (un quadriciclo elettrico a due posti), e si è ora arricchito anche di 3 Mitsubishi Miev elettriche, quattro Citroen C-Zero elettriche e otto auto endotermiche: tre Fiat 500 Twin-air S&S, due Fiat Punto Bifuel e tre Fiat Punto S&S.

-------------------------------------------------------------------------------------

The Mirage Group, which we were among the sponsors of Car Sharing "Guide Mi" in Milan we could not even inform and be promoters of the Ecological Car Sharing service "E-vai" in Milan too.


The service was inaugurated Tuesday, July 26, 2011 at Malpensa, and also operate from yesterday 'Linate Airport.
Vai-E offers customers environmentally friendly cars and charging stations.
It 'made by the Sea, the company that manages the airports in Milan, and Sems, a subsidiary of Fnm (Ferrovie Nord) which deals with sustainable mobility.
The service is available from several months to Cadorna station in Milan, Varese and Como in the North Station in Lake Station and now has arrived in the Airports of Malpensa and Linate.

At both airports, will be active every day, 24 hours 24. The use of the car costs five euros per hour for electric vehicles and 2.4 euros per hour plus 0.48 euros per km for endothermic low environmental impact.

The service provides two modes of registration and are as follows:
Silver: formula that does not include registration fees, designed for people who think you have to use the service from time to time, offering an initial rental of two hours free. At hourly rates must add 5 hours for each rental.

Gold: also includes a first free rental of two hours and has no premium for each hire. You can pay by credit card, cash or money (silver and only provides the option to pay by credit card), paying $ 100 of prepaid.

The inscription, from the site http://www.carsharing-evai.it/ , lasts one year. The cars can then be booked by phone, toll 800,500,005.

Calendario Serie A 2011-2012

Campinato Serie A 2011-2012


Sabato 27 agosto alle 18, primo prologo alla giornata inaugurale e alle 20.45.
Domenica 28 una gara alle 18, tutte le altre alle 20.45.

Le partite in rilievo:
Sfida bianconera con Udinese-Juventus.
Il Milan gioca a Cagliari,
L'Inter ospita il Lecce,
Il Napoli ospita il Genoa.
La Roma statunitense di Luis Enrique debutta a Bologna.

Purtroppo il campionato si ferma subito, infatti domenica 4 settembre, la prima delle cinque soste in programma per gli impegni della Nazionale di Cesare Prandelli.

mercoledì 27 luglio 2011



A man wrote to a country hotel in Ireland
to ask if they would accept his dog.
He received the following response:

Dear Sir,
Working in hotels for more than thirty years.
Until now I never had to call the police to chase a dog drunk in the middle of the night.
No dog has ever tried to foist a check yet.
Never has a dog burned my blankets smoking.
I never found a towel in the suitcase of a dog of the hotel.

Your dog is welcome.

P.S. If he provides, you can come too!


*******

Un uomo scrisse ad un albergo di campagna in Irlanda
per chiedere se avrebbero accolto il suo cane.
Ricevette la seguente risposta:




Caro signore,
lavoro negli alberghi da più di trent’anni.
Fino ad oggi non ho mai dovuto chiamare la polizia per cacciare un cane ubriaco nel cuore della notte.
Nessun cane ha mai tentato di rifilarmi un assegno a vuoto.
Mai un cane ha bruciato le mie coperte fumando.
Non ho mai trovato un asciugamano dell’albergo nella valigia di un cane.

Il Suo cane è il benvenuto.

P.S. Se lui garantisce, può venire anche Lei!




*******



At the Mirage Group, the man's best friend is welcome!
Presso il Gruppo Mirage, il miglior amico dell'uomo è il benvenuto !!

martedì 26 luglio 2011




GRAND MARNIER COCKTAIL DELIVERY
L’aperitivo direttamente a casa Tua


"E' Estate, fa caldo e hai voglia di trascorrere una serata tra amici sorseggiando qualcosa di fresco in un posto intimo e tranquillo ?? Cosa di meglio di casa propria !!!"

Idea .....Happy hour at home. Come? Grazie all’iniziativa della marca di cognac francese che consente di ricevere a casa propria, gratuitamente i cocktail firmati Grand Marnier, preparati e serviti da selezionati bartender, pronti a farvi scoprire la frizzante novità dell’estate 2011, il Cocktail Grand’O.

Il servizio è gratuito e valido sino alla fine di luglio e dall'1 al 15 settembre. Basta prenotarsi all'indirizzo grandmarnier@attila.it, specificando recapiti, data e ora della consegna (tre le opzioni: 18-19, 19-20 e 20-21).
Un'occasione per scoprire il nuovo mix dell'estate ma anche per meglio approfondire la conoscenza del Grand Marnier, blend di cognac accuratamente selezionati, invecchiati in botti di rovere e impreziositi del frutto tropicale della citrus bigaradia dei Caraibi, varietà d'arancio esotico dai profumi delicati. Un liquore famoso al mondo per le sue nuance fruttate e raffinate, creato nel lontano 1880 da Louis-Alexandre Marnier-Lapostolle.

Se vuoi puoi preparare Tu il Cocktail Grand’O, qui di seguito la ricetta:
- Versare 4 cl di liquore Grand Marnier e 6 cl di succo d'arancia spremuta in un bicchiere alto riempito di cubetti di ghiaccio.
- Completare con 6 cl di acqua gassata.
- Decorare con 2-3 frutti rossi di stagione.
-------------------------------------------------------------------------------------

GRAND MARNIER COCKTAIL DELIVERY
The aperitif straight to your home


Thanks to the initiative of French cognac brand that allows you to receive at home, free of Grand Marnier cocktails signed, prepared and served by bartenders selected, ready to show you the exciting news of the summer 2011, the Great and Cocktail.

The service is free and valid until the end of July and 1 to September 15. Just make a reservation at grandmarnier@attila.it, specifying details, date and time of delivery (three options: 18-19, 19-20 and 20-21).
An opportunity to discover the new mix of summer but also to better learn more about the Grand Marnier, cognac blend of carefully selected, aged in oak barrels and enhanced the fruit of tropical citrus Bigarade Caribbean, the exotic varieties of orange delicate aromas. A liqueur popular in the world for its fruity and refined shades, created in 1880 by Louis-Alexandre Marnier Lapostolle-.

domenica 24 luglio 2011

Appuntamento con Frank Sinatra - Fly me to the Moon

"Fly Me to the Moon" is a popular standard song written by Bart Howard in 1954. It was titled originally "In Other Words", and was introduced by Felicia Sanders in cabarets. The song became known popularly as "Fly Me to the Moon" from its first line, and after a few years the publishers changed the title to that officially.

Fly Me to the Moon è un brano musicale scritto da Bart Howard nel 1954 con il titolo In Other Words . La canzone divenne popolarmente chiamata "Fly Me to the Moon" dalla sua prima riga, ma ci sono voluti alcuni anni affinché gli editori cambiassero il titolo ufficialmente.

venerdì 22 luglio 2011



Essendo in periodo di vacanze, oggi vogliamo riportarvi come riportato sul sito enac.gov.it i diritti che tutelano noi/voi/coloro che fruiscono del trasporto Aereo in caso di mancata riconsegna o danneggiamento del proprio bagaglio.


Speriamo non succeda a Noi/Voi ma purtroppo sono eventi che succedono spesso e non volentieri.......



Le modalità del Reclamo
Il Regolamento (CE) 1107/2006 si applica a tutti i voli (di linea e non di linea):
• in partenza o in transito da un aeroporto comunitario;
• in partenza da un aeroporto situato in un Paese terzo con destinazione
un aeroporto comunitario, nel caso in cui la compagnia aerea che effettua
il volo sia comunitaria.
Per ricevere assistenza il Passeggero con disabilità o a mobilità ridotta (PMR)
deve richiedere il servizio alla compagnia aerea, al suo agente o
all’operatore turistico con cui effettua la prenotazione almeno 48 ore prima
della partenza. Si consiglia comunque di effettuare tale richiesta al momento
della prenotazione.
Il rifiuto alla prenotazione o all’imbarco da parte della compagnia aerea può
avvenire solo per motivi di sicurezza oppure se le dimensioni
dell’aeromobile o dei suoi portelloni rendono fisicamente impossibile
l’imbarco o il trasporto del PMR.
In questo caso, la compagnia aerea deve informare immediatamente il Passeggero
sulle motivazioni del rifiuto e, su richiesta della persona interessata,
ha l’obbligo di formalizzarle per iscritto, entro cinque giorni lavorativi.
Al PMR cui sia stato rifiutato l’imbarco e all’eventuale accompagnatore deve
essere offerto dalla compagnia aerea il rimborso del biglietto o il volo alternativo.
La compagnia aerea ha l’obbligo di rendere disponibili le proprie norme di
sicurezza in materia nonché le eventuali restrizioni.
Qualora il PMR non sia autonomo rispetto agli obblighi in materia di sicurezza,
la compagnia aerea può esigere che sia accompagnato da una persona in
grado di fornirgli l’assistenza necessaria.
La compagnia aerea che riceve la richiesta di assistenza deve prenotare il
servizio almeno 36 ore prima dall’ora di partenza del volo pubblicata, comunicando
le informazioni al gestore dell’aeroporto di partenza, arrivo e transito
e deve garantire gratuitamente ai PMR le seguenti forme di assistenza:
• trasporto in cabina dei cani da assistenza riconosciuti, nel rispetto della
regolamentazione nazionale;
• trasporto oltre agli apparecchi medici, al massimo di due dispositivi di mobilità
(comprese sedie a rotelle elettriche) previo preavviso di 48 ore, in
base allo spazio disponibile a bordo dell'aeromobile e nel rispetto della
pertinente normativa relativa alle merci pericolose;
• comunicazione, in formati accessibili, delle informazioni essenziali sul volo;
• realizzazione di ogni sforzo ragionevole al fine di attribuire, su richiesta, i
posti a sedere tenendo conto delle esigenze del PMR nel rispetto dei requisiti
di sicurezza e limitatamente alla disponibilità;
• assistenza, se necessario, per raggiungere i servizi igienici;
• realizzazione di ogni ragionevole sforzo affinché all’eventuale accompagnatore
venga attribuito un posto a sedere vicino al PMR. Tuttavia, a causa
di difficoltà operative l’assegnazione di un determinato posto può non
essere garantita.
Il gestore aeroportuale deve prestare gratuitamente ai PMR le forme di
assistenza che consentono di:
• comunicare il proprio arrivo in aeroporto, utilizzando punti designati
all’interno e all’esterno del terminal;
• spostarsi da un punto designato al banco di accettazione (check-in);
• adempiere le formalità di registrazione del Passeggero e dei bagagli;
• procedere dal banco dell’accettazione (check-in) all’aeromobile, espletando
i controlli per l’emigrazione, doganali e di sicurezza;
• imbarcarsi sull’aeromobile e sbarcare dall’aeromobile, mediante elevatori,
sedie a rotelle o altra assistenza specifica necessaria;
• procedere dal portellone dell’aeromobile al posto a sedere e viceversa;
• riporre a bordo e recuperare il bagaglio e l’eventuale sedia a rotelle o
altro ausilio imbarcato;
• recarsi dall’aeromobile alla sala riconsegna bagagli e ritirare il proprio bagaglio,
completando i controlli per l’immigrazione e doganali;
• essere accompagnati a un punto designato;
• prendere i voli in coincidenza, se il PMR è in transito, con assistenza
all’interno dei terminal e tra di essi, a seconda delle esigenze specifiche;
• potersi recare ai servizi igienici in caso di necessità;
• poter essere assistito in aeroporto, su richiesta, dal proprio accompagnatore
per le operazioni di imbarco e sbarco;
• ricevere, previo preavviso di 48 ore, assistenza a terra per tutte le attrezzature
necessarie per la mobilità;
• ricevere assistenza a terra per cani da assistenza riconosciuti, ove opportuno;
• poter accedere alle informazioni sui voli
In caso di MANCATA RICONSEGNA / DANNEGGIAMENTO
del bagaglio registrato (il bagaglio consegnato al momento
dell’accettazione e per il quale viene emesso il “Talloncino di Identificazione
Bagaglio”) all’arrivo a destinazione si deve aprire un rapporto
di smarimento o di danneggiamento bagaglio facendo constatare
l’evento, prima di lasciare l’area riconsegna bagagli, presso gli Uffici
Lost and Found dell'aeroporto di arrivo, compilando gli appositi Moduli, comunemente
denominati PIR (Property Irregularity Report).
SMARRIMENTO - Se entro 21 giorni dala compilazione del PIR non fossero
state ricevute notizie sul ritrovamento, inviare tutta la documentazione per
l’avvio della pratica di risarcimento, secondo le modalità di seguito specificate.
RITROVAMENTO - In caso di ritrovamento del bagaglio, entro 21 giorni
dalla data di effettiva avvenuta riconsegna, inviare tutta la documentazione,
secondo le modalità di seguito specificate, per l’avvio della pratica di risarcimento
delle eventuali spese sostenute.
Documentazione necessaria da inviare per entrambi i casi
all’Ufficio Relazioni Clientela e/o Assistenza Bagagli della compagnia
aerea con la quale si è viaggiato:
• il codice di prenotazione del volo in caso di acquisto via internet oppure
l’originale della ricevuta in caso di biglietto cartaceo;
• l’originale del PIR rilasciato in aeroporto;
• l’originale del talloncino di identificazione del bagaglio e la prova
dell’eventuale avvenuto pagamento dell’eccedenza bagaglio;
• un elenco del contenuto del bagaglio nel caso di bagaglio smarrito;
• un elenco dell’eventuale contenuto mancante nel caso di bagaglio ritrovato;
• gli originali degli scontrini e/o ricevute fiscali nei quali sia riportata la tipologia
della merce acquistata (in relazione alla durata dell’attesa) in sostituzione
dei propri effetti personali contenuti nel bagaglio;
• indicazione delle coordinate bancarie complete: nome e indirizzo della
Banca, codici IBAN, ABI, CAB, numero di C/C, codice SWIFT nel caso di
conto estero e nome del titolare del conto corrente; se i suddetti dati
non si riferiscono all’intestatario della pratica, specificare anche l’indirizzo
di residenza, numero di telefono, numero di fax (se disponibile), indirizzo
e-mail (se disponibile).
DANNEGGIAMENTO - In caso di danneggiamento del bagaglio,
entro 7 giorni dalla compilazione del PIR, inviare tutta la documentazione
specificata di seguito all’Ufficio Relazioni Clientela e/o Assistenza
Bagagli della compagnia aerea con la quale si è viaggiato per
l’avvio della pratica di risarcimento.
Documentazione necessaria
• il codice di prenotazione del volo in caso di acquisto via internet oppure
l’originale della ricevuta in caso di biglietto cartaceo;
• l’originale del PIR rilasciato in aeroporto;
• l’originale del talloncino di identificazione del bagaglio;
• l’elenco del contenuto del bagaglio che abbia eventualmente riportato danni.


Doveste aver lasciato il Bancomat o la Carta di Credito nel bagaglio, i numeri da chiamare subito per bloccarle sono elencati a questo Link



Consigliamo di stamparVi questo Post e mettervelo nel portafogli perchè dovesse, ma non è il nostro caso, succedere qualcosa al bagaglio, sappiamo/sapete già come muoversi.



Comunque, partite tranquilli, divertitevi e buona vacanza ovunque Voi andiate !!

mercoledì 20 luglio 2011

Da una notizia letta oggi su USA Today, un terzo dei Clienti Hotel non interagisce con lo Staff della Reception dopo aver fatto il Check-in.

Noi del Gruppo Mirage siamo convinti che bisogna invogliare il cliente a interloquire con la Reception ed anche a sollecitare eventuali reclami o non, perchè un Cliente che non reclama non è detto che sia soddisfatto del nostro servizio, ed un Cliente che non è soddisfatto per mille motivi e non espone il Suo disagio è un Cliente perso al quale non abbiamo avuto modo di poterlo riconquistare.

Tutto il nostro Staff annualmente segue dei corsi di aggiornamento, tra questi anche quello come interagire con l'Ospite e saper comprendere per ogn'uno le proprie esigenze.

In virtù di ciò che abbiamo scritto, appeso nella Reception vicino all'atrio ascensori Clienti vi è apposto da anni un cartello con scritto:



" Aiutare un Cliente avrà sempre la priorità su qualsiasi cosa"

Ha qualche esigenza, un problema, ci aiuti a rendere il Suo soggiorno

il più confortevole possibile,

siamo sempre disponibili nell'ascoltarLa ed accontentarLa.




Today we have read a news story on USA Today, a third of hotel guests do not interact with the staff of the reception after check-in.
the Mirage Group is convinced that need entice the customer to speak with the reception and also to solicit complaints or not, because a customer that does not claim, is not said that he is satisfied with our service, and a customer not satisfied per thousand reasons and does not expose his discomfort is a lost customer to whom we had no way to be able to recover.

Every year All our staff have refresher courses, including also how to host the Guest and how to interact with them and how to understand their needs.



In virtue of what we wrote, hung in the reception lobby near the Main elevator for years there is affixed a sign reading:


"Helping a customer will always have priority over anything"

have any need, problem, help us to make your stay

as comfortable as possible,

we are always available to hear you and accommodate you.


Finalmente in questi giorni l'afa di Milano ci sta dando tregua, ma sappiamo che durerà poco e bisognerà trovare rimedi come rifugiarsi in qualche Bar con aria condizionata, fare straordinari in Ufficio per chi non avesse l'impianto di aria condizionata a casa oppure andare a trovare qualche amico o parente che abbia gia pensato ad installarla.

Un alternativa, nelle ore di pausa lavoro o nel proprio tempo libero è di usufruire delle numerose Piscine sparse per Milano e qui di seguito vogliamo segnalarvene alcune.

*****
Here below some Swimming Pool open in Milan during the Summer time.


Argelati
Via Segantini, 6 dalle ore 10.00 alle 19.00 Sempre aperto
Tel. 02.58.10.00.12
Lido
P.le Lotto, 15 dalle ore 10.00 alle 19.00 Sempre aperto
Tel. 02.39.27.91
Romano
Via Ampère, 10 dalle ore 10.00 alle 19.00 Sempre aperto
Tel. 02.70.60.02.24
Scarioni
Via Valfurva, 9 dalle ore 10.00 alle 19.00 Sempre aperto
Tel. 02.64.24.236
S. Abbondio
Via S. Abbondio, 12 dalle ore 10.00 alle 19.00 Mercoledì*
Tel. 02.84.66.861
Saini
Via Corelli, 136 dalle ore 10.00 alle 19.00 Lunedì*
Tel. 02.75.62.741
Cardellino
Via del Cardellino, 3 dalle ore 10.00 alle 19.00 Lunedì*
Tel. 02.41.79.48

Tariffe ingresso Feriale € 5,00 Sabato e Festivi € 5,50

Gli orari indicati sono quelli di effettivo utilizzo spazi attività. La cassa chiude mezz'ora prima.
Chiusura impianto entro i 30' successivi. *Verificare sul sito internet http://www.milanosport.it/
Qui di seguito elenchiamo gli impianti più amati dai piccini e non, i Parchi Acquatici a Milano e vicinanze di Milano.


*****

Here below some Water Park in Milan and near Milan

Lodisplash
Struttura acquatica di Muzza di Coregliano (Lo), aperta tutti i giorni dalle ore 10 alle ore 19. Questo parco acquatico offre piscine per grandi e piccini (dotate di trampolini), oltre alla possibilità di divertirsi con i giochi in acqua. Il costo del biglietto d'ingresso va da 6 euro (tariffa ridotta) ai 14 euro (tariffa adulti) di domenica e festivi con prezzi speciali per pomeriggio, anziani e famiglie.
Questo acquapark ha la spiaggia di sabbia, piscine, bagnasciuga, scivoli, spazi e giochi per i piccoli, una vasta area verde per il pic-nic, attrezzata con minibaite, oltre all'area idromassaggio, le attrezzature per i giochi di gruppo (beach volley, ping-pong), due solarium sopraelevati, bar-ristorante, self-service, guardaroba, cabine e docce gratuite.
Per informazioni:
tel. 0371.483309
http://www.lodisplash.it/

Ondasplash
Struttura acquatica di Boscaccio Zerbolò, in provincia di Pavia.
Lo spazio, aperto tutti i giorni dalle ore 10 alle ore 19, è dotato di piscine e giochi acquatici, oltre al servizio bar, spogliatoi e docce, oltre alla baby laguna con l'acqua bassa dedicata ai più piccoli e una piscina con giochi e scivoli per i più grandi. Tra le attività proposte anche beach soccer, calcetto su sabbia e beach volley. Infine ecco nel giardino, l'area pic-nic, il solarium e il bar. L'ingresso va da 7 euro (ridotto feriale) a 15 euro (intero festivo), con tariffe speciali nelle ore pomeridiane, per nuclei famigliari, gruppi e anziani.
Per informazioni:
tel. 0382.818354
http://www.ondasplash.it/

Acquaneva
Struttura acquatica ad Inzago (Mi), è un acquapark dedicato a grandi e piccini che vogliono divertirsi in acqua, con tante piscine piene di giochi e di acquascivoli.
La struttura è aperta tutti i giorni dalle ore 10 alle ore 18.30 mentre dalle 19.30 alle 2 di notte lo spazio offre feste e musica per tutti. L'ingresso costa nei giorni feriali da 10 euro (ridotto) a 16 euro (intero) nei giorni festivi.
Per informazioni:
tel. 02.95310637
http://www.acquaneva.it/

Beach Rumble
Anche quest'anno sino al 15 settembre all'Arco della Pace c'è il Beach Rumble: la spiaggia di Milano (con ingresso gratuito), aperta a tutti, è organizzata come una vera spiaggia con ombrelloni, sdraio e lettini. E' possibile fare un bel bagno ma anche praticare un po' di sport: l'iniziativa, che si avvale del patrocinio del Comune di Milano, propone corsi di acquagym e inoltre ci sono due campi di beach volley e tanti altri giochi studiati appositamente per i più piccoli. La spiaggia, aperta tutti i giorni dalle ore 10 alle 2 di notte, ha anche due vasche per l'idromassaggio, un servizio nursery e un parrucchiere. La sera è anche possibile gustare un drink.
Per informazioni:
http://www.comune.milano.it/

Gardaland Waterpark

Struttura che si trova in via Gaetano Airaghi, a Milano, aperto tutti i giorni dalle ore 10 alle ore 19. L'ingresso costa da 13,50 euro (ridotti, feriali) a 19 euro (intero, sabato, domenica e festivi). Prezzi ridotti per anziani, famiglie e gruppi.
Per informazioni:
tel. 02.48200134
http://www.gardalandwaterpark.it/



Idroscalo Piscina Punta dell'Est

Impianto sito ad Idroscalo a Segrate di Milano ove nella stagione estiva sono proposte diverse iniziative dedicate a grandi e piccini.

Oltre alla Piscina vi è anche un lago dove rinfrescarsi, molto amato dai milanesi nei mesi caldi dell'estate, in questo spazio è possibile praticare tanti sport, compresa la canoa, il tennis, il rugby, il roller, la mountain bike e la vela.
Per informazioni:
tel. 02.7560379
http://idroscalo.info/



Segnaliamo anche una novità 2011, l'apertura da giugno del Beach Forum, uno spazio attrezzato all'aperto con vasca da 50 metri, solarium, verde e attività ricreative per tutta la famiglia.
Per informazioni:

tel. 02.48.857220

martedì 19 luglio 2011

Bugatti Veyron del valore di .....€ 50.000,00
Eh Sì, non abbiamo sbagliato a scrivere la cifra, questa è la somma che ha approssimativamente speso il Signor Mike Duke per costruirsi da solo una tanto amata e desiderata riproduzione della Bugatti Veyron, partendo dalla Sua auto, una Ford Cougar, davvero stupefacente!!!

Auto del Signor Mike Duke prima della trasformazione.






Auto del Signor Mike Duke durante la trasformazione durata 9 mesi.






Bugatti Veyron del Signor Mike Duke










Il Signor Mike Duke ha trasformato la sua Ford Cougar del valore di € 1.000,00 in questa replica straordinaria della Bugatti Veyron, costo approssimativo dell'originale € 1.000.000,00

Il Signor DuKe ha impiegato nove mesi per convertire la Sua auto, in questa costosissima Supercar che è indistinguibile da una vera Bugatti Veyron , l'interno è stato ri-stilizzato e rivestito in pelle.
In verità, una sostanziale differenza c'è, il motore è l'originale Ford modello standard da 2,5 litri V6, per cui con una potenza molto inferiore all'originale che sviluppa una potenza di 1.000 CV con un motore da 8 litri.
Il SIgnor Duke, dalla Florida, ad una intervista ha dichiarato: "Ho sempre sognato di possedere e guidare una Bugatti da un milione di Euro ma non potevo permettermela".


A chi interessa, il Signor Mike Duke ha da poco messo in vendita su eBay, il Suo capolavoro per $ 89.000. Buona Asta !!



*********


Bugatti Veyron sell at..... € 50.000,00

Oh yes, we did not write the wrong number, this is the amount it has spent about Mr. Mike Duke to build yourself a much-loved and desired playing the Bugatti Veyron, she left her car, a Ford Cougar, really amazing !!

Milano Film Festival 2011 - Settembre 2011


Milano dal 9 al 18 settembre 2011 - Milano Film Festival.

Come ogni anno non manca il conocorso internazionale di lungometraggi e quello di cortometraggi insieme a una serie di appuntamenti, assaggiamone qualcuno:

Concorsi
Due concorsi, per lungometraggi e cortometraggi, dedicati alle produzioni più recenti del panorama cinematografico internazionale e ai nuovi talenti.

Retrospettive
La retrospettiva integrale della 16esima edizione del Milano Film Festival sarà dedicata a Jonathan Demme, figura-chiave del cinema americano dagli anni Settanta a oggi.
Demme sarà ospite del festival e incontrerà il pubblico per una lezione di cinema aperta a tutti.

Materiali del presente
Le rassegne storiche del Milano Film Festival che indagano il presente, dentro e fuori dal cinema, con un'attenzione particolare al documentario.

Focus
Un approfondimento su un genere o una cinematografia nazionale

Eventi speciali
Un festival parallelo "Milano Film Festivalino" per i più piccoli, con proiezioni, laboratori, mattinate al cinema per le scuole elementari.

Fuori cinema
Milano Film Festival è più di un normale festival di cinema.
È una vetrina per i talenti musicali della scena indipendente italiana (in collaborazione con Aperol).
È un ricco programma di incontri, approfondimenti, presentazioni di libri e progetti artistici vari; è un laboratorio per chi vuole avvicinarsi al cinema e perfezionare la propria formazione; è un punto d’incontro quotidiano per chi ha ancora voglia di sentirsi in vacanza.

Per informazioni : www.milanofilmfestival.it

lunedì 18 luglio 2011


19° RADUNO MONDIALE Citroen 2 CV




dal 27 al 31 luglio 2011




Si scaldano i motori per il 19mo raduno mondiale degli Amici della Citroen 2 CV, in programma dal 26 al 31 luglio in un'area di 60 ettari nel comune di Salbris, in Francia, nel Loir et Cher. Le oltre 5.300 preiscrizioni un vero record di partecipazioni, complice anche il fatto che la marca francese ha già fatto saèere che esporrà i 4 prototipi prebellici, oltre alla concept REVOLTe, city car compatta, lussuosa e tecnologica, la cui linea si ispira alla 2 CV.

Il modello più prodotto nella storia del marchio, la 2CV, si chiamava originariamente "progetto "TPV". Lanciato negli anni 30 si proponeva di "trasportare 4 persone e 50 kg di patate, alla velocità massima di 60 km/h". Il lancio, previsto per il 1939, fu rimandato a causa della guerra. Tutti i veicoli costruiti vennero distrutti, ad eccezione di 4 esemplari, tenuti nascosti per tutta la durata delle ostilità, e di un altro esemplare conservato dalla Società Michelin®. L'auto venne finalmente esposta al salone di Parigi del 1948. Il successo fu eccezionale, con 5.114.969 unità prodotte, di cui 1.246.335 in versione furgone, tra il 1948 e il 1990.

Il raduno Mondiale degli amici della 2 CV si svolge ogni 2 anni e l'edizione 2011 è stata definita "event of the year" dall'Amicale Citroën Internationale. Diversi club 2 CV francesi organizzeranno dei punti d'accoglienza alle frontiere per facilitare l'accesso e proporre eventualmente delle soluzioni di alloggio.


Citroen 2cv Story

Dopo la scomparsa del fondatore André Citroën (1935) e la conseguente acquisizione da parte della Michelin, Pierre-Jules Boulanger si trovava a dirigere la gloriosa azienda produttrice della Traction-Avant ed a fare i conti con la nuova richiesta di locomozione autonoma della classe media. Le automobili, in Francia, non erano da tempo una novità, ma il prezzo di acquisto dei modelli prodotti restava proibitivo per le tasche di agricoltori, artigiani, piccoli professionisti ed impiegati.

Probabilmente, anche la notizia dell'iniziativa presa da Mussolini (Fiat 500 - Topolino) per la motorizzazione di massa dell'Italia fascista, contribuiva a solleticare la grandeur francese ad una pronta risposta.

Nel maggio del 1936, Boulanger dà il via al programma T.P.V. (Très Petite Voiture), basandosi su alcuni studi di forma eseguiti l'anno precedente da Flaminio Bertoni. La direzione del progetto viene affidata allo stesso Bertoni per la parte estetica ed a André Lefèbvre per quella meccanica.

Le disposizioni di Boulanger sono semplici e, nel contempo, rivoluzionarie. La nuova vettura, di concezione particolarmente economica, dovrà essere in grado di trasportare "quattro passeggeri ed un sacco di patate a 60 chilometri all'ora con un consumo di tre litri per cento chilometri". Le sospensioni dovranno permettere l’attraversamento di un campo arato con un paniere di uova senza romperle e la vettura deve essere concepita in modo semplice per permettere ai contadini di utilizzarla. Boulanger pretese inoltre che fosse possibile entrare a bordo con il cappello in testa.

I prototipi del 1939 della Citroën 2CVAgli inizi del 1939 i primi due prototipi funzionanti sono pronti per essere esposti al Salone di Parigi, mentre inizia la produzione di 250 esemplari per le prove d’affinamento. Il conflitto mondiale interromperà il progetto T.P.V. che verrà ripreso nell’immediato dopoguerra.

Per inciso, la temuta prova di attraversamento del campo arato trasportando un paniere di uova venne davvero eseguita personalmente da Boulanger. La leggenda narra che il patron si mise alla guida della T.P.V., con tanto di cappello in testa, e fece un'andata e ritorno sulle zolle di un campo appena arato. Disceso dalla vettura controllò lo stato delle uova nel paniere e ne bevve anche una, forse al fine di controllare che non fossero uova falsificate.

2CV degli anni '80Conclusa la lunga parentesi bellica (durante la quale Boulanger aveva fatto "sparire" i prototipi demolendoli e nascondendone alcuni in un'azienda agricola), il cammino evolutivo della 2 CV riprende per arrivare ad essere esposta in forma definitiva al Salone di Parigi il 7 ottobre 1948. La 2 CV-A, nella sua primigenia livrea grigia voluta da Bertoni, viene presentata e descritta da un gongolante (con moderazione) Boulanger al meravigliato Vincent Auriol, primo Presidente della Quarta Repubblica francese.

L'accoglienza della stampa fu fredda ed in alcuni casi la 2CV fu addirittura derisa. Con grande scorno per i giornalisti invece, l'auto divenne ben presto un bestseller presso il ceto medio che poté anch'esso fruire di un mezzo di trasporto proprio.

Per avere un'idea del successo enorme riscosso dalla 2CV, basti pensare che, dopo pochi mesi dalla sua presentazione, si crearono liste d'attesa di ben tre anni e che, nel 1950, la produzione passò dalle originarie 4 a ben 400 unità al giorno.

Le principali attrattive della 2CV erano il prezzo d'acquisto (costava la metà di un Maggiolino), gli irrisori costi di gestione e la capacità di adattarsi a qualunque tipo di fondo stradale: grande tenuta di strada sull'asfalto e un eccellente comportamento sui percorsi accidentati. Le quattro porte, il tetto apribile ed il capiente bagagliaio, consentito dalla posizione anteriore del motore, le conferivano una versatilità veramente unica.

Nei successivi 42 anni ininterrotti di produzione la 2CV ha subito centinaia di piccoli aggiornamenti che non hanno però modificato la sostanza del progetto originale. Molte sono le automobili derivate dal progetto T.P.V. che vennero costruite per soddisfare le più svariate esigenze, come le Ami 6 e Ami 8, la Dyane e la Méhari. Quest'ultima venne utilizzata dalla Citroën per avviare l'ambizioso progetto F.A.F. (facile à fabriquer), finalizzato all'autonoma costruzione di automezzi nei paesi in via di sviluppo. Decine di piccole fabbriche vennero impiantate in tutto il mondo, come l'indocinese Dalat e l'Iraniana Baby-Brousse.

Vennero costruite anche diverse versioni speciali della 2CV, tra cui due coupé, denominate Dagonet e Bijou, una 2CV Sahara a trazione integrale e dotata di doppio motore (anteriore e posteriore), realizzata per l'esercito coloniale in Algeria e Marocco.

Il 25 febbraio 1987 lo storico stabilimento di Levallois viene chiuso dopo aver sfornato 2.790.472 Citroën 2CV. La produzione continuerà in Portogallo fino alle ore 16.00 del 27 luglio 1990, quando l'ultima 2CV esce dallo stabilimento di Mangualde. I consuntivi delle unità prodotte di 2CV e derivate nelle varie fabbriche, sono da capogiro. Anche se i dati dei modelli FAF non sono conosciuti, si stima che le "figlie" del progetto T.P.V. siano state circa 10 milioni: 3.872.583 2CV berlina, 1.504.221 2CV Furgonetta, 1.443.583 Dyane, 1.840.159 Ami e 144.953 Mehari.

Fonte: Repubblica e Wikipadia



venerdì 15 luglio 2011







Oggi Vogliamo stendere un elenco di cosa dover mettere in Valigia per chi viaggia per lavoro, è vero anche che il cosa mettere in valigia è un pò soggettiva come cosa ma è anche vero che determinate cose non possono per tutti mancare.





Schedula del viaggio (spostamenti, alberghi...)
Biglietti di viaggio (e codici dei biglietti eletronici) sopratutto per chi usa i voli Low Cost non dimenticatevi di stampare e portare con Voi la carta d'imbarco perchè altrimenti dovrete pagare in Aereoporto un salasso.
Numeri di telefono dei colleghi, dei taxi, dei servizi auto con conducente, dell'agenzia che ha prenotato il viaggio, dell'Albergo prenotato)
Contanti (eventualmente anche in valuta estera)
Carte di credito, Bancomat, Carte frequent flyer, Fidelity delle catene alberghiere
Badge aziendale
Documenti lavoro cartacei e in formato elettronico (pratiche, cataloghi, modulistica, carta intestata, indirizzi e biglietti da visita di clienti, ecc.)
Chiave USB e schede di memoria
Block notes e penna
Biglietti da visita
Un Libro che non fà mai male
Orologio con sveglia ma spesso ora si usano i Cellulari
iPod e cuffie (e con tanta musica e podcast interessanti già caricati!)
Telefono cellulare e accessori (sim-card e schede di memoria aggiuntive, batteria di riserva, caricabatterie)
Notebook/palmare, accessori e caricabatterie (borsa, batterie, periferiche, cavetti, lettore DVD)
Modem per collegarsi ad Internet tramite cellulare (tipo USB o PCMCIA)
Prese multistandard (elettrica e telefonica)
Indirizzi dei ristoranti doc oppure fatevi consigliare da un Concierge dell'Albergo

Abiti:
Abiti formali completi di ricambio
Tenuta tempo libero
Tenuta da ginnastica (maglietta e tuta): alle volte in albergo c'e' una palestra e costume e Cuffia dovesse esserci una piscina in albergo (Verificate prima con una telefonata all'albergo prenotato così da non appesantire troppo la valigia perchè anche questa in Aereoporto potrebbe costarci molto cara)
Scarpe (normali, da tempo libero, pantofole)
Calzini e intimo
Pigiama

Igiene:
Spazzolino da viaggio con dentifricio
Pettine/spazzola ( Per chi ha ancora capelli)
Schiuma da barba, rasoio e dopo barba o rasoio elettrico
Profumo
Trucchi per le donne



Consigliamo di farvi una lista di ciò che portate con Voi in valigia da verificare in fase di rifacimento bagaglio il giorno della partenza per non dimenticare niente.

Se avete consigli, pubblicateli, potrebbero servire a qualcuno che stà per preparare le proprie valigie e come Voi stà leggendo questo Post.... Grazie!!

-------------------------------------------------------------------------------------------------

Today we want to compile a list of what need to pack for business travelers, it is also true that what to pack is a bit subjective, but as a thing is also true that certain things can not be missed for all.

Schedule of the trip (travel, hotels ...)
Travel tickets (and ticket codes eletrônica), especially for those who use low-cost flights do not forget to print and take with you your boarding pass at the airport because otherwise you will pay a drain.
Phone numbers of colleagues, taxi, car service with driver, the agency that booked the trip, booking of the Hotel)
Cash (possibly in foreign currency)
Credit cards, ATMs, frequent flyer cards, Fidelity of hotel chains
Corporate Badges
Working papers and documents in electronic form (files, catalogs, forms, letterheads, business cards and addresses of customers, etc..)
USB flash drive and memory cards
Note pads and pens
Business Cards
A book that never hurts
Alarm clock hours but often you use Mobile Phones
iPod and headphones (and interesting with lots of music and podcasts already loaded!)
Phone and accessories (sim-card and extra memory cards, spare battery, charger)
Notebook / handheld, battery chargers and accessories (bag, batteries, peripherals, cables, DVD) Modem to connect to the Internet via mobile phone (USB or PCMCIA)
Multistandard sockets (electricity and telephone)
Doc addresses of the restaurants or take advice from a hotel concierge

Dresses:
Formal complete replacement
Estate leisure
Gymnastics outfit (shirt and overalls): at times there at the hotel 'gym and costume and headset would be a pool at the hotel (check first with a phone call to the hotel booked so as not to make too much for even this in the bag Airport could cost us dearly)
Shoes (normal, free-time, slippers)
Socks and underwear
Pajamas

Hygiene:
Travel toothbrush with toothpaste
Comb / Brush (For those who still have hair)
Shaving cream, shaving and after shaving or electric razor
Perfume
Tips for women

We recommend you to a list of what you bring with you in your suitcase to be checked luggage being rebuilt on the day of departure do not forget anything.

If you have tips, publish them, could serve to someone who is about to prepare their cases and like you're reading this post .... Thanks!

martedì 12 luglio 2011



EICA - Esposizione Internazionale Ciclo e Accessori
23 luglio 2011 a 25 luglio 2011

Fieramilanocity





Eica 2011 è il salone del ciclo, una panoramica a 360 gradi sulle biciciclette in cui vengono trattati tutti gli aspetti del mondo delle due ruote.
La manifestazione è una vetrina importante per tutte le realtà che operano nel settore, l'evento è dedicato alle biciciclette in cui vengono esposti tutti i maggiori produttori di biciclette: dai telai a componentistica varia, da accessori ad abbigliamento specializzato e gli ultimi modelli deile case costruttrici più famose del mondo, anche qui viene trattato il settore in tutte le sue sfaccettature: accessori, caschi, componenti varie e abbigliamento per centauri trova spazio in questa parte di Eicma.

Settori Merceologici
Biciclette atb e mtb, biciclette city bike, biciclette corsa, biciclette cross - bmx, biciclette da palestra, biciclette e tricicli da bambino, biciclette elettriche, biciclette ibride.

Ingresso: A pagamento
http://www.eica.it/


------------------------------------------------------------------------------------------------

EICA 2011 is the exhibition of the cycle, a 360-degree views of the biciciclette which discusses all aspects of the biking world.
The event is a showcase for all the organizations working in the field, the event is dedicated to biciciclette in which they are exposed to all the major manufacturers of bicycles frames from various components, from specialized clothing to accessories and the latest models is room for maneuver homes the most famous manufacturers in the world, here is treated the industry in all its facets: accessories, helmets, parts and apparel for various centaurs found space in this part of Eicma.

sectors
Atb bike and MTB, city bikes bicycle, bicycle racing, cross bikes - bmx, bicycles, gym, children's bicycles and tricycles, electric bikes, hybrid bikes.

Admission: Fee
http://www.eica.it/
-------------------------------------------------------------------------------------------------


Qui di seguito i dati di vendita e le previsioni per il 2011 per il Mercato Bici Presentati all’Assemblea annuale di Confindustria ANCMA



Il mercato delle bici ha registrato nel 2010 una flessione delle vendite (-7%, 1.771.000 pezzi) dopo un 2009 in crescita grazie agli incentivi statali. Nello stesso anno l’Italia ha comunque registrato un dato di crescita nell’export (+5,4%, 1.534.000 bici vendute), confermandosi il paese che esporta più biciclette in Europa, mentre la produzione totale è scesa rispetto al 2009, registrando un saldo negativo del -4% (2.489.000 pezzi). In attesa dei dati di settembre, nel 2011 si prevede stabilità del mercato, condizionato da una difficoltà nei primi mesi e di una ripresa in primavera.


Nel 2010, purtroppo, la fiera del Ciclo è stata accorpata a quella della moto a causa del bassissimo numero di iscritti. Un Salone sottotono che ha posto più di un problema in seno all’associazione. Alla fine EICMA ha ideato una fiera per il business che rilancia la bicicletta e la sua immagine nella città d'Italia dove progetti futuri e problemi attuali la rendono quanto mai attraente e moderna: Milano, il 23, 24 e 25 di luglio.
È un'edizione zero che sente fortemente il peso di quanto accaduto in passato e che non nasconde tutte le difficoltà del caso, ma che per questo abbiamo inteso rilanciare anche grazie ad un comitato strategico voluto fortemente.
Formato da personalità illustri del mondo del Ciclismo: Marino Bartoletti, giornalista televisivo; Renato Di Rocco, Presidente della Federazione Ciclistica Italiana; Antonello Montante, Vice Presidente di Confindustria; Paolo Olmo, Presidente Gruppo Bici ANCMA e Angelo Zomegnan, Direttore del Giro d’Italia.
Il Comitato ha redatto un piano articolato di rilancio con un crescendo di eventi, programmi e nuove partnership con altri eventi milanesi per arrivare, negli anni, fino all’EXPO di Milano del 2015 dove il programma completo coinvolgerà tutta la città di Milano dove speriamo di realizzare un vero e proprio “Fuori Salone” della Bici.



Fonte: Ufficio stampa Confindustria ANCMA c/o Klaus Davi & Co.



Le erbe aromatiche nella cucina italiana




Le erbe aromatiche permettono di dare il "tocco finale" ai piatti tradizionali aggiungendo loro un gusto più completo e particolare, quel sapore in più che li rende caratteristici ed unici.

Alcune erbe aromatiche sono facilmente coltivabili anche in piccoli vasi sul balcone di casa, altre hanno bisogno di spazi più ampi ma si possono reperire abbastanza facilmente nei mercati ortofrutticoli o nei supermercati, essiccate e conservate in vasetti di vetro.

Ricordiamo inoltre che alcune Erbe Aromatiche hanno anche proprietà medicinali e officinali.


Nel 812, Carlo Magno, primo imperatore del Sacro Romano Impero, con un editto obbligò a coltivare l'erbe "salutari" che erano contenute in un elenco, in numero di 74.

Nella tipica cucina italiana si usano molto le erbe aromatiche, spesso le ricette sono caratterizzate da un tipo specifico di "erba" e senza non avrebbero lo stesso sapore come certi piatti romaneschi senza la mentuccia o la pizza napoletana "Margherita" senza il basilico o i "salti in bocca" alla romana senza la salvia...

Le erbe aromatiche sono protagoniste in Cucina per sapore e profumo.

Ecco un elenco delle Erbe Aromatiche più usate nella Cucina Italiana

Alloro









Erba cipollina



Maggiorana



Mirto



Menta



Origano



Prezzemolo





Rosmarino



Salvia



Timo



Zafferano





Fonte Wikipedia

Non Abbandoniamoli



Ogni anno la stessa storia: quando arrivano le vacanze i padroni partono e gli animali domestici si ritrovano in strada. Fortunatamente alcune persone che avvistano animali vaganti lungo le carreggiate, telefonano alle associazioni animaliste. Gli appelli e le campagne di sensibilizzazione, purtroppo, non sono ancora riusciti a bloccare il fenomeno dell’abbandono. Risultati positivi si sono raggiunti grazie alla nuova legge sull'abbandono, che lo inquadra come reato, e obbliga i Comuni ad avere un’anagrafe canina dove registrare gli animali e i loro rispettivi padroni.

Quando si  avvistano cani abbandonati lungo l’autostrada è necessario inviare un sms al 334/1051030.
Associazione Aiida 392/6552051, dalle 9 alle 20.


LINEE GUIDA PER SOCCORRERE UN CANE ABBANDONATO

1 –    Cercate sempre un approccio usando un tono gentile; se il cane non è troppo spaventato munirsi di piccoli premi (biscottini x cani, o pezzettini di wurstel al pollo, etc.) e buttarli per terra in modo di far avvicinare l´animale. Cercate di conquistarvi la sua fiducia, e se ha un collare prendetelo a guinzaglio, sempre in modo gentile, ed invitatelo a seguirvi (utilizzate se potete i premi per invogliarlo). Cercate di non tirarlo per il collare, usate sempre un guinzaglio lungo e tenetelo morbido. Non costringete un cane a fare una cosa che non vuol fare, ma cercate di convincerlo con la voce gentile, con il cibo, con un gioco …. Se non doveste riuscirci subito abbiate un po’ di pazienza ma insistete senza precipitarvi addosso.

2 –    Non approcciate il cane in modo frontale ma tendenzialmente andate verso di lui facendo una semicurva. Poi accucciatevi per attirarlo verso di voi (la postura di accucciamento è una postura di amicizia) e cercate di non guardarlo mai fisso negli occhi. Tenete la testa leggermente girata e non frontale al cane (per lui, questo, è un segnale di pacificazione). Se non dovesse avere un collare cercate di mettergliene uno fisso e sempre tramite questo invogliatelo a seguirvi (con i premi di cibo possibilmente).

3 –    Cercate sempre di fare movimenti lenti e non frettolosi, non alzare mai le braccia e le mani per prenderlo ma cercare di partire dal basso e soprattutto non andate sulla testa del cane.

4 –    Se il cane ha un principio di colpo di calore e, cioè, è affannato, accaldato, respiro ansimante e tachicardia, cercate di soccorrerlo bagnandogli con acqua fresca (non ghiacciata) le zampe, il ventre, le ascelle o la testa; poi portatelo in luogo fresco possibilmente con leggera aria condizionata e successivamente portatelo immediatamente dal veterinario.

5 –    Controllate che non abbia ferite, se ce ne sono di lievi potete pulirle bene lavandole con acqua tiepida e disinfettarle con “betadine”, per poi mettere una pomata che aiuti la cicatrizzazione e la guarigione (tipo “gentalin” e/o “iruxol”). Portatelo dal veterinario per verificare l´entità del problema, e verificare la necessità di effettuare anche una terapia antibiotica di sostegno.

6 –    Qualora un cane mostri aggressività, questa potrebbe essere causata da paura e quindi cercate di contattare qualcuno di più competente – eventualmente un istruttore cinofilo – in grado di aiutarvi senza esporvi a rischi.

7 –    Ricordatevi sempre che un cane abbandonato è un cane che ha perso il suo Punto di Riferimento, cioè i suoi proprietari, per cui si sentirà spaesato, confuso, indifeso, impaurito; cercate di non chiuderlo mai in un angolo, se potete somministrategli un buon pasto (qualora riesca a mangiare, poiché a volte i cani possono non mangiare per i primi giorni perché terribilmente “stressati”), dategli un luogo preciso dove stare con una copertina di riferimento e abbiate molta pazienza. Se il cane dovesse continuare a non mangiare rivolgetevi ad un veterinario.

8 –    Cercate sempre di essere gentili: non serve coercizione, non servono strattonate, non servono collari a strozzo. Questi cani hanno già subito lo shock dell’abbandono, armatevi di MOLTA pazienza e buona volontà. Molti cani sono in grado di capire la buona fede ma hanno perso la fiducia nell’essere umano e quindi hanno necessità di riconquistarla.

Per info: 392-65.52.051 oppure 347-88.83.546

lunedì 11 luglio 2011




Il giusto abbinamento CIBO/VINO

Il giusto abbinamento CIBO/VINO è fondamentale per il successo di un pranzo o di una cena.




Abbinare sapientemente CIBO e VINO significa creare un'armonia di profumi e gusti, in modo da esaltare le caratteristiche di entrambi.



Ecco in elenco alcuni principi di un corretto abbinameto CIBO/VINO





Abbinamento per tradizione

Un piatto tipicamente regionale o locale va generalmente abbinato ad uno dei vini della stessa zona per creare un'affinità di profumi e di sapori

Abbinamento per contrapposizione e concordanza di sapori
L'abbinamento più piacevole si ha quando il vino esprime caratteristiche opposte a quelle del cibo. Quando un piatto é particolarmente grasso, ad esempio lo zampone, sarà bene abbinarlo ad un vino rosso fresco (inteso come acidità del vino), sapido che contrastando l'untuosità del cibo ripulisca la bocca e alleggerisca la pesantezza del piatto.
Il sapore dolce di un cibo tende a prevalere, soprattutto nel caso dei dessert. Poiché non esistono vini secchi che possano reggere il confronto con il carattere dolce di un dessert é decisamente meglio assecondare il contenuto zuccherino del piatto e abbinare un vino dolce (concordanza piatto dolce vino dolce).
Tendenzialmente il corpo del vino deve essere proporzionale alla struttura del piatto e quindi un piatto piuttosto complesso che necessita di una preparazione elaborata dovuta al tipo di cottura, alla quantità o preziosità degli ingredienti, va abbinato ad un vino altrettanto complesso e robusto, di buon invecchiamento, che possa cioè non essere sovrastato dalla personalità del cibo. Un piatto leggero e delicato di conseguenza non dovrà essere " coperto " da vini troppo importanti o dotati di una pronunciata componente aromatica, ma si sposerà ad un vino schietto, leggero e giovane.

Ogni piatto dovrebbe essere accompagnato idealmente da un vino diverso, e quindi al variare delle portate andrebbe variato il vino, perché ogni piatto presenta proprie caratteristiche gustative.

Abbinamento legato alle stagioni

Si basa sul principio logico che in estate difficilmente prepareremo piatti tipicamente invernali e viceversa.
In inverno avremo piatti grassi ed in estate piatti leggeri, da qui si capisce che in estate non berremo un Barolo perchè adatto a piatti complessi !






Sappiamo e comprendiamo che non è così facile come a dirsi, eccoVi in aiuto alcuni giusti abbinamenti, suggeriti da intenditori...




-------------------------------------------------------------------------------------

The right combination FOOD / WINE

The right combination FOOD / WINE is critical to the success of a lunch or dinner.

Food and Wine Pairing wisely means creating a harmony of aromas and tastes, so to enhance the characteristics of both.

Here is a list of some of the principles of correct abbinameto FOOD / WINE

Matching traditionally
A typical dish is usually regional or local level combined with a wine from the same area to create an affinity of fragrances and flavors

Combination of flavors for confrontation and reconciliation
The combination is more pleasant when the wine has expressed the opposite characteristics to those of food. When a plate is very fat, for example, the knuckle, it is well combined with a fresh red wine (defined as the acidity of the wine), which counteract the salty greasy food cleanses the mouth and lighten the heaviness of the dish.
The sweet taste of a food tends to prevail, especially in the case of desserts. Since there are no dry wines that can stand comparison with the character of a sweet dessert is definitely better accommodate the sugar content of the dish and a sweet wine match (concordance sweet dish sweet wine).
Body of the wine tends to be proportional to the structure of the dish and then a dish that requires a fairly complex elaborate preparations due to the type of cooking, or the amount of precious ingredients, is combined with an equally complex, robust wine, good aging , ie it can not be dominated by the personality of the food. A flat light and delicate as a result should not be "covered" by wines too important, or with a pronounced flavor component, but will be married to a pure wine, light and young.

Each dish should ideally be accompanied by a different wine, and then changing course should be changed to wine, because each dish has its own characteristic taste.

Matching tied to the seasons
It is based on the logical principle that difficult to prepare meals in the summer typically winter and vice versa.
In winter we have fat dishes and light meals in summer, from here you can see that in the summer because we will not drink a Barolo suitable for complex dishes!


We know and understand that it is not so easy as to say, here's some help in the right combinations, recommended by connoisseur ...
http://www.lavinium.com/italiano/abbina.htm%22%3Ehttp://www.lavinium.com/italiano/abbina.htm



giovedì 7 luglio 2011

Campionati mondiali di Wakeboard


I Campionati mondiali di wakeboard vengono organizzati con cadenza biennale e rappresentano la più grande manifestazione di questa disciplina dello sci nautico. L'evento vede la partecipazione di 150 atleti provenienti da 40 Paesi del mondo. Da mercoledì a sabato di susseguiranno le qualificazioni. La finale, cui seguirà la premiazione, è prevista per domenica.


mercoledì 6 luglio 2011



Milan hosts the Wakeboard World Championships July 12 to 17


Wakeboard enthusiasts? Do not miss the appointment with the World Wakeboard Championships, the spectacular sport of skiing in recent years is having great success, especially among younger people.
The seventh edition of the Test world championship will be held for the first time in Italy, will take the stage Idroscalo of Milan, July 12 to 17 will host over 200 "riders" from all continents. Five days of racing and spectacular evolution of the strongest performers on the part of wakeboarding, which will "battle" for the titles of world champion of the various categories.

Five days of racing and spectacular evolution of the strongest performers on the part of wakeboarding, with at the historic facility Idroscalo, "home" of the Italian skiing you will "battle" for the titles of world champion of the various categories.

The event, organized by the Italian Water Ski and Wakeboard with the support of Studio Ghiretti, will rely on the presence of prestigious partners such as Radio 105, who chose the World Championships as the first stop on his summer tour.

Online is the official site of the World Championships http://www.federazionescinautico.com/ where you can find all the information on the event .


********


Milano ospita i Campionati del Mondo di Wakeboard dal 12 al 17 luglio

Appassionati di wakeboard? Non perdete l’appuntamento con i Campionati del Mondo di Wakeboard, la spettacolare disciplina dello sci nautico che negli ultimi anni sta riscuotendo grandissimo successo soprattutto tra i più giovani.
La settima edizione della prova iridata si svolgerà, per la prima volta, in Italia e avrà come palcoscenico l’Idroscalo di Milano, che dal 12 al 17 luglio accoglierà oltre 200 “riders” da tutti i continenti. Cinque giorni di gare e di spettacolari evoluzioni da parte dei più forti interpreti del wakeboard, che si daranno “battaglia” per i titoli di campione del mondo delle varie categorie.

Cinque giorni di gare e di spettacolari evoluzioni da parte dei più forti interpreti del wakeboard, con presso lo storico impianto dell’Idroscalo, “casa” dello sci nautico italiano si daranno “battaglia” per i titoli di campione del mondo delle varie categorie.

La manifestazione, organizzata dalla Federazione Italiana Sci Nautico e Wakeboard con il supporto di Studio Ghiretti, si avvarrà della presenza di prestigiosi partner come Radio 105, che ha scelto i Campionati Mondiali come prima tappa del suo tour estivo.

È online il sito ufficiale dei Campionati del Mondo http://www.federazionescinautico.com/ dove è possibile trovare tutte le informazioni relative alla manifestazione.

info: http://www.idroscalo.info/index.php/agenda/2011-07-12/campionati-mondiali-di-wakeboard.html

martedì 5 luglio 2011

Il Ritmo delle Città - 2011



Dal 15 giugno Appuntamento a Milano e dintorni per la rassegna dell'estate
Il Ritmo delle Città
giunta alla sua quinta estate di programmazione di concerti jazz.

CALENDARIO

15/06/2011 - 21.30.00
Villa la Valera
Via Allende, 7 - Arese

Mattia Cigalini Quartet
Italian Melodies in Jazz
Con Mattia Cigalini (sax alto), Luigi Tessarollo (chitarra), Alessandro Maiorino (contrabbasso), Alessandro Minetto (­batteria)
Ingresso euro 5,00
-------------------
20/06/2011 - 21.30.00
CAM Gratosoglio
Via Saponaro, 30 - Milano

Alderighi, Di Toro, Faraò, Moroni.
Piano Summit
Con Paolo Alderighi, Michele Di Toro, Antonio Faraò, Dado Moroni (pianoforte), Lucio Terzano (contrabbasso), Tony Arco (batteria)
Ingresso euro 10,00
--------------------
22/06/2011 - 21.30.00
Villa La Valera - Via Allende, 7 - Arese

Enrico Pieranunzi Trio
An Italian Jazz Trio
Con Enrico Pieranunzi (pianoforte), Luca Bulgarelli (contrabbasso) e Mauro Beggio (batteria)
Ingresso euro 5,00
-------------------
23/06/2011 - 21.30.00
Politecnico di Milano - Aula De Donato - Piazza Leonardo, 36 - Milano

Sergio Rubini
“La guerra dei cafoni” di C. De Amicis
con Sergio Rubini (voce recitante) e Armando Sciommeri (percussioni)
Ingresso gratuito
-----------------
30/06/2011 - 21.30.00
Villa La Valera - Via Allende, 7 - Arese

FLY Trio
From California to Italy
Con Mark Turner (sax tenore), Larry Grenadier (contrabbasso) e Jeff Ballard (batteria)
Ingresso euro 5,00
-------------------
30/06/2011 - 21.30.00
Politecnico di Milano – Aula Carlo de Carli - Via Durando, 10 - Milano

Fabrizio Bosso Quartet
Il “Sorpasso” di Dino Risi
Con Fabrizio Bosso (tromba), Luca Mannutza (pianoforte), Luca Bulgarelli (contrabbasso), Lorenzo Tucci (batteria)
Ingresso gratuito
---------------------
05/07/2011 - 21.30.00
Teatro degli Arcimboldi – Viale dell’Innovazione, 26 - Milano

The Manhattan Transfer
Con Cheryl Bentyne, Tim Hauser, Alan Paul, Janis Siegel e Band
Ingresso euro 30,00 - 20,00
---------------------------
11/07/2011 - 21.30.00
Piazza Anita Garibaldi (Quartiere Baggio) – Milano

Orchestra Jazz Siciliana
Mam – Bop
Big Band da 18 elementi diretta da Domenico Riina - solisti Silvio Barbara, Francesco Buzzurro, Lucia Garsia, Vito Giordano, Orazio Maugeri, Giuseppe Milici
Ingresso gratuito
-----------------
13/07/2011 - 21.30.00
Cascina Commenda – Via Amendola, 4 - Segrate

Claudio Angeleri Quartet
“Vodoo Child” - Omaggio a Jimi Hendrix
Con Claudio Angeleri (Rhodes piano), Gabriele Comeglio (alto sax e soprano sax) Marco Esposito, (basso elettrico) e TonyArco (batteria)
Ingresso gratuito
-----------------
14/07/2011 - 21.30.00
Orto Botanico di Valvassori Peroni, 7 - Milano

Bireli Lagrene
Bireli Lagrene Jazz Manouche Trio
Con Bireli Lagrene (chitarra), Jurgen Wolf (sax) e Jurgen Attig (contrabbasso)
Ingresso Euro 15,00
-------------------
17/07/2011 - 21.30.00
Gazebo dei Giardini Pubblici “Indro Montanelli” di Porta Venezia - Milano

The Beatles Harmony
Con gli Allievi dei Civici Corsi di Jazz dell’Accademia Internazionale di Musica di Milano
Ingresso gratuito
-----------------
21/07/2011 - 21.30.00
Giardino di Villa Scheibler – Via Lessona, 20 – Milano

Jazz Studio Orchestra di Bari
“Jazz in Alchemy” – Omaggio a Buddy Rich
Big Band 18 elementi dir. Paolo Lepore – con Tullio De Piscopo (batteria)
Ingresso gratuito
-----------------
27/07/2011 - 21.30.00
Biblioteca Civica – Via Cavour, 3/a – Legnano

Giorgio Gaslini
“Ridi, Buster, Ridi" – Omaggio a Buster Keaton
Con Giorgio Gaslini (pianoforte)
Ingresso gratuito
-----------------
25/11/2011 - 21.00.00
Teatro Lirico – Via Cavallari, 2 - Magenta

Sacred Concert di Duke Ellington
Con Maxentia Big Band Diretta da Fiorenzo Gualandris, coro Free Gospel Band Diretta da Marco Brambilla, Monica Della Vedova Soprano
Ingresso euro 7,00
------------------
26/11/2011 - 16.00.00
Piazza Liberazione - Magenta

Chicago Dixieland Brass Band
Ingresso gratuito
-----------------
26/11/2011 - 21.00.00
Teatro Lirico Via Cavallari, 2 - Magenta

Martha J. e Francesco Chebat Quartet
Dance Your Way to Heaven
Con Marta J (Voce), Francesco Chebat (pianoforte), Roberto Piccolo (contrabbasso) e Tony Arco (batteria
Ingresso euro 7,00
------------------
27/11/2011 - 21.00.00
Teatro Lirico Via Cavallari, 2 - Magenta

Trovesi-Coscia-Bertoli Trio
In cerca di cibo
Con Gianluigi Trovesi (clarinetto e sax) Gianni Coscia (fisarmonica), Stefano Bertoli (batteria e percussioni)
Ingresso euro 7,00
    Sito Ufficiale ilritmodellecitta.it

    BUS BY NIGHT - DAL 1 LUGLIO TUTTI I VENERDI E SABATO NOTTE




    Il Comune di Milano ha sviluppato in collaborazione con ATM il servizio Bus by Night: tutti i venerdì e i sabato notte, ogni ora dalle 2.00 fino alle 5.10 del mattino.

    Da venerdì 1° luglio il Bus by Night riparte con il servizio estivo: nuovi orari e nuove fermate per accompagnare a casa i ragazzi in sicurezza dai luoghi del divertimento notturno milanese.

    Il Bus by Night, per favorire un divertimento notturno sempre più sicuro, segue i giovani modificando i punti di raccolta in funzione dei luoghi del divertimento dell’estate milanese. E cambia anche l’orario del servizio in funzione delle aperture estive dei locali.

    Il nuovo orario sarà in vigore per 6 week end: tutti e 5 i venerdì e sabato di luglio e riprenderà, dopo la pausa del mese di agosto, con il fine settimana del 9 e 10 settembre.

    Con l’orario estivo, il servizio del venerdì coincide a quello del sabato: in entrambi i giorni 9 fermate e 10 minibus a disposizione. In ogni “punto di prelievo” saranno presenti i minibus che trasporteranno i giovani nelle diverse zone della città. Particolarmente servita la fermata di Piazza XXIV Maggio con 4 vetture ogni ora per rispondere in modo adeguato alla forte domanda proveniente anche dall’isola pedonale estiva Navigli.

    I punti di raccolta estivi saranno:
    via Forlanini (angolo via Taverna);
    piazza Repubblica;
    Arco della Pace;
    Colonne di San Lorenzo
    via De Amicis
    via Fabio Massimo.

    Per l’orario estivo saranno soppresse le fermate di :
    viale Umbria (angolo via Tito Livio);
    via Castelbarco (angolo via Tantardini)
    via Ripamonti (angolo via Pietrasanta)
    via Valtellina.

    Rimangono i punti di prelievo situati in :
    viale Sturzo, (angolo corso Como);
    viale Milton;
    viale Umbria (angolo corso XXII Marzo)
    piazza XXIV Maggio.

    Il servizio è gratuito per chi ha l’abbonamento Atm.
    Per tutti gli altri costa solo 1 euro

    Di seguito i nuovi orari e le nuove fermate situate in prossimità dei locali e delle discoteche:

    PARTENZE
    ORARI VENERDI'
    ORARI SABATO
    via Valtellina ang. via Stelvio
    h. 4.00, 5.00
    h. 4.00, 5.00
    viale Milton ang. via Pagano
    h. 2.00, 3.00, 4.00
    h. 2.00, 3.00, 4.00
    viale Sturzo ang. corso Como
    h. 2.00, 3.00, 4.00, 5.00
    h. 2.00, 3.00, 4.00, 5.00
    piazza XXIV Maggio
    h. 2.00, 3.00
    h. 2.00, 3.00
    viale Umbria ang. via Tito Livio
    h. 4.00, 5.00
    h. 4.00, 5.00
    viale Umbria ang. corso XXII Marzo
    h. 4.10, 5.10
    h. 4.10, 5.10
    via Castelbarco ang. via Tantardini

    h. 4.00, 5.00
    via Ripamonti ang. via Pietrasanta

    h. 4.10, 5.10
    c.so Sempione 6 (Arco della Pace)
    h  2.10, 3.10, 4.10
    h  2.10, 3.10, 4.10

    Comunicare preventivamente la destinazione all’autista